3 perc olvasási idő

Első lépés a többnyelvű tekercsek felé: A mesterséges intelligencia fordításai a Facebookra és az Instagramra érkeznek

A Meta kiterjeszti az AI fordítási funkciót a Reels számára a Facebookon és az Instagramon. Ez egy olyan eszköz, amely automatikusan szinkronizálja a videókat idegen nyelvekre, és beállítja az ajakmozgást, hogy úgy tűnjön, mintha az alkotó közvetlenül a fordításban beszélne. A marketingesek és az e-kereskedelmi vállalkozások számára ez könnyebb utat jelenthet a nemzetközi közönséghez, szinkronizálás nélkül.

Veronika Slezáková Veronika Slezáková
Editor in Chief @ Ecommerce Bridge, Ecommerce Bridge
Ezt a cikket mesterséges intelligencia fordította
Első lépés a többnyelvű tekercsek felé: A mesterséges intelligencia fordításai a Facebookra és az Instagramra érkeznek
Forrás: Meta, ChatGPT

A funkció csak angolról spanyolra és fordítva történő fordítással indul, később további nyelvekkel bővül. A Facebookon az oldallal és legalább 1000 követővel rendelkező alkotók használhatják, míg az Instagramon minden nyilvános fiók hozzáférhet. A mesterséges intelligencia általi fordítás mellett a márkák saját szinkronizált zeneszámokat is felhasználhatnak. Egyetlen tekercshez akár 20 nyelvi változat is hozzáadható, amelyeket a vállalatok maguk is elkészíthetnek – például professzionálisan felvett szinkronhangokkal. A felhasználók ezután az alkalmazás beállításainak megfelelő nyelvi sávot hallják. A gyakorlatban ez azt jelenti, hogy ahelyett, hogy több különböző nyelvű videót készítenének, elegendő egyetlen videót feltölteni, és több hangváltozatot csatolni hozzá. Ezt különösen azok a profilok fogják értékelni, amelyek már dolgoznak professzionális fordítással vagy lokalizációval. A Meta nyelvek szerinti nézettségi statisztikákat is kínál, amelyek segítségével az alkotók és a marketingesek felmérhetik, hogy mely piacok mutatnak a legnagyobb érdeklődést tartalmaik iránt.

Az AI szinkronizálás kihasználása

A Meta jelenleg csak angol és spanyol nyelvű fordításokat kínál, ami korlátozza a más piacokon működő profilok előnyeit. A funkció azonban hasznosnak bizonyulhat, ha más piacokra terjeszkedik. Az AI szinkronizálás és a szájszinkronizálás legjobban olyan egyszerű videók esetében működik, ahol egy személy beszél, és nincs jelentős háttérzaj. Ha az e-kereskedelmi vállalkozások termékvideókkal, útmutatókkal vagy ismertetőkkel dolgoznak, a fordítással új vásárlói csoportok felé is megnyithatják tartalmaikat anélkül, hogy külön nyelvi változatokat kellene készíteniük. Ha fontolgatja a funkció használatát, érdemes szem előtt tartani, hogy az automatikus szinkronizálás nem garantálja a tökéletességet. Nem tanácsos erre hagyatkozni olyan kommunikációban, ahol az ügyfelek bizalma kulcsfontosságú. Ilyen esetekben a professzionális szinkronizálásnak több értelme van, kihasználva a saját hangsávok feltöltésének lehetőségét, és kombinálva azokat a mesterséges intelligencia általi fordítással. Ez nagyobb kontrollt biztosít a végeredmény felett. Egyelőre inkább érdekes kísérletnek tekinthetjük ezt a funkciót, mint teljes értékű eszköznek. A valódi előnyök csak akkor fognak megmutatkozni, ha a Meta több nyelvet tesz elérhetővé, és az AI-szinkronizálás minősége a gyakorlatban is bizonyítást nyer. Ezért javasoljuk a hírlevélre való feliratkozást. 👇

Cikk megosztása
Veronika Slezáková
Editor in Chief @ Ecommerce Bridge, Ecommerce Bridge
Hasonló cikkek
A reels márkáknak az első 5 másodpercben meg kell mutatniuk logójukat
3 perc olvasási idő

A reels márkáknak az első 5 másodpercben meg kell mutatniuk logójukat

A Facebook új adatai konkrét iránymutatásokat hoznak arra, hogyan lehet helyesen elkészíteni a Reels hirdetéseket. Kutatások kimutatták, hogy azok a cégek, akik a videó első öt másodpercében megjelenítik márkájukat és fő üzenetüket, 1,7-szer nagyobb eséllyel növelik a vásárlói szándékot a nézők körében.

Katarína Šimčíková Katarína Šimčíková
Partnership Manager & E-commerce Content Writer, Ecommerce Bridge EU
Az európai weboldalak 94%-a nem felel meg az akadálymentességi szabványoknak
3 perc olvasási idő

Az európai weboldalak 94%-a nem felel meg az akadálymentességi szabványoknak

Hat hónappal az Európai Akadálymentességi Törvény bevezetése után Európa komoly problémával küzd. A tesztelt weboldalak mindössze 6%-a felel meg az új követelményeknek, Németország és Olaszország pedig nulla pontot kapott. Az AccessiWay új adatai szerint a kiskereskedelmi és divatoldalak teljesítenek a legrosszabbul. Az európai e-kereskedelemnek problémája van. Az AccessiWay öt országban 100 nagy fogyasztói weboldalt tesztelt, […]

Jan Stedul Jan Stedul
Managing Director, AccessiWay Germany